ಭಗವದ್ಗೀತೆ ಅಧ್ಯಾಯ 1: ಶ್ಲೋಕ 22-29ರ ವರೆಗೆ ಸರಳ ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥ | Bhagavad Gita Chapter 1 Kannada

ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಂಧುಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಅರ್ಜುನನು ಅನುಭವಿಸಿದ ಮಾನಸಿಕ ಸಂಘರ್ಷವೇನು? ಭಗವದ್ಗೀತೆಯ ಮೊದಲ ಅಧ್ಯಾಯದ 22 ರಿಂದ 29ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಭಾವಾರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ. ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರದ ರಣಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಸೈನ್ಯಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಅರ್ಜುನನ ದ್ವಂದ್ವ ಮತ್ತು…

Lord Krishna driving the chariot of Arjuna between two armies in the Kurukshetra war field, representing Bhagavad Gita Chapter 1.

ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬಂಧುಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಅರ್ಜುನನು ಅನುಭವಿಸಿದ ಮಾನಸಿಕ ಸಂಘರ್ಷವೇನು? ಭಗವದ್ಗೀತೆಯ ಮೊದಲ ಅಧ್ಯಾಯದ 22 ರಿಂದ 29ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಭಾವಾರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ.

ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರದ ರಣಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಸೈನ್ಯಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಅರ್ಜುನನ ದ್ವಂದ್ವ ಮತ್ತು ವಿಷಾದದ ಶ್ಲೋಕಗಳು (22-29)

ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಾರ: ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಎದುರಾಳಿ ಸೈನ್ಯದಲ್ಲಿ ತನ್ನವರನ್ನೇ ಕಂಡ ಅರ್ಜುನನು ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಶೋಕಕ್ಕೊಳಗಾಗಿ ಕಂಗೆಡುವ ಘಟ್ಟವಿದು.
ಶ್ಲೋಕ 22

ಯಾವದೇತಾನ್ ನಿರೀಕ್ಷೇsಹಂ ಯೋದ್ದುಕಾಮಾನವಸ್ಥಿತಾನ್ ।
ಕೈರ್ಮಯಾ ಸಹ ಯೋದ್ಧವ್ಯಮಸ್ಮಿನ್ ರಣಸಮುದ್ಯಮೇ ||

Vijayaprabha Mobile App free
ಅರ್ಥ:

ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವ ಹಂಬಲದಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ನೆರೆದಿರುವವರನ್ನು ನಾನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ಈ ಭೀಕರ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಾನು ಯಾರ ಜೊತೆ ಹೋರಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ಕೃಷ್ಣನು ರಥವನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು.

ಶ್ಲೋಕ 23

ಯೋತ್ಸ್ಯಮಾನಾನವೇಕ್ಷೇಹಂ ಯ ಏತೇತ್ರ ಸಮಾಗತಾಃ ।
ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಸ್ಯ ದುರ್ಬುದ್ಧೇರ್ಯುದ್ಧೇ ಪ್ರಿಯಚಿಕೀರ್ಷವಃ ||

ಅರ್ಥ:

ದುಷ್ಟ ಬುದ್ಧಿಯ ದುರ್ಯೋಧನನ ಹಿತವನ್ನು ಬಯಸಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಆತನಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡಲು ಇಲ್ಲಿ ನೆರೆದಿರುವವರನ್ನು ನಾನೊಮ್ಮೆ ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

ಶ್ಲೋಕ 24 – 25

ಸಂಜಯ ಉವಾಚ: ಏವಮುಕ್ತೋ ಹೃಷೀಕೇಶೋ ಗುಡಾಕೇಶೇನ ಭಾರತ ।
ಸೇನಯೋರುಭಯೋರ್ಮಧ್ಯೇ ಸ್ಥಾಪಯಿತ್ವಾ ರಥೋತ್ತಮಮ್ ||
ಭೀಷ್ಮದ್ರೋಣಪ್ರಮುಖತಃ ಸರ್ವೇಷಾಂ ಚ ಮಹೀಕ್ಷಿತಾಮ್ ।
ಉವಾಚ ಪಾರ್ಥ ಪಶ್ಯೈತಾನ್ ಸಮವೇತಾನ್ ಕುರೂನಿತಿ ||

ಅರ್ಥ:

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು: ಓ ಭರತ ವಂಶದ ದೊರೆಯೇ, ಅರ್ಜುನನ ಮಾತಿನಂತೆ ಕೃಷ್ಣನು (ಹೃಷೀಕೇಶ) ಎರಡು ಸೈನ್ಯಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಭೀಷ್ಮ ಮತ್ತು ದ್ರೋಣರ ಎದುರಿಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಥವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು. ನಂತರ ಅರ್ಜುನನಿಗೆ “ಪಾರ್ಥ, ಇಲ್ಲಿ ನೆರೆದಿರುವ ಕುರು ವಂಶದವರನ್ನು ನೋಡು” ಎಂದನು.

ಶ್ಲೋಕ 26

ತತ್ರಾಪಶ್ಯತ್ ಸ್ಥಿತಾನ್ ಪಾರ್ಥಃ ಪಿತೃನಥ ಪಿತಾಮಹಾನ್ ।
ಆಚಾರ್ಯಾನ್ ಮಾತುಲಾನ್ ಭ್ರಾತೄನ್ ಪುತ್ರಾನ್ ಪೌತ್ರಾನ್ ಸಖೀನ್ ತಥಾ ||

ಅರ್ಥ:

ಅಲ್ಲಿ ಎರಡೂ ಕಡೆಯ ಸೈನ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಅರ್ಜುನನು ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಸಮಾನರಾದವರನ್ನು, ಅಜ್ಜಂದಿರನ್ನು, ಗುರುಗಳನ್ನು, ಸೋದರಮಾವಂದಿರನ್ನು, ಅಣ್ಣ-ತಮ್ಮಂದಿರನ್ನು, ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮತ್ತು ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಕಂಡನು.

ಶ್ಲೋಕ 27

ತಾನ್ ಸಮೀಕ್ಷ್ಯ ಸ ಕೌಂತೇಯಃ ಸರ್ವಾನ್ ಬಂಧೂನವಸ್ಥಿತಾನ್ ।
ಕೃಪಯಾ ಪರಯಾವಿಷ್ಟೋ ವಿಷೀದನ್ನಿದಮಬ್ರವೀತ್ ||

ಅರ್ಥ:

ಸೇರಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಬಂಧುಗಳನ್ನು ಕಂಡ ಕುಂತಿ ಪುತ್ರ ಅರ್ಜುನನು ಕಡು ಕರುಣೆಗೊಳಗಾಗಿ, ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅತೀವ ಶೋಕದಿಂದ ಭಾವಪರವಶನಾಗಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು.

ಶ್ಲೋಕ 28 – 29

ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ:
ದೃಷ್ಟ್ವೇಮಂ ಸ್ವಜನಂ ಕೃಷ್ಣ ಯುಯುತ್ಸುಂ ಸಮುಪಸ್ಥಿತಮ್ ।
ಸೀದಂತಿ ಮಮ ಗಾತ್ರಾಣಿ ಮುಖಂ ಚ ಪರಿಶುಷ್ಯತಿ ||
ವೇಪಥುಶ್ಚ ಶರೀರೇ ಮೇ ರೋಮಹರ್ಷಶ್ಚ ಜಾಯತೇ ।

ಅರ್ಥ:

ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು: ಕೃಷ್ಣಾ, ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ನೆರೆದಿರುವ ನಮ್ಮದೇ ಬಂಧುಗಳನ್ನು ಕಂಡು ನನ್ನ ಅಂಗಾಂಗಗಳು ಕಂಗೆಡುತ್ತಿವೆ, ಬಾಯಿ ಬತ್ತುತ್ತಿದೆ. ಇಡೀ ಶರೀರ ನಡುಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಮೈ ನವಿರೇಳುತ್ತಿದೆ.

 

WhatsApp Group Join Now
Telegram Group Join Now
ವಿಶೇಷ ಸೂಚನೆ: ಪ್ರಿಯ ಓದುಗರೆ ವಸ್ತುನಿಷ್ಠ ವರದಿ‌ ಹಾಗೂ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಲು ವಿಜಯಪ್ರಭಾ.ಕಾಂ ಸಂಪಾದಕೀಯ ತಂಡ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ. ಒಂದು ವೇಳೆ ನಾವು ನೀಡುವ ಮಾಹಿತಿ ಬಗ್ಗೆ ತಕರಾರಿದ್ದರೆ ನಮ್ಮ‌vijayaprabhanews@gmail.com ಈಮೇಲ್ ಮಾಡಿ ತಕ್ಷಣ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ತಿದ್ದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.

Leave a Reply